Blog Details


الترجمة التحريرية والشفوية (الروسية)

فرع الترجمة التحريرية والشفوية (الروسية) هو مجال دراسي يهتم بتدريس مهارات الترجمة بين اللغتين الروسية ولغة أخرى (مثل العربية أو الإنجليزية)، وينقسم إلى فرعين رئيسيين:

1.الترجمة التحريرية: تتعلق بترجمة النصوص المكتوبة مثل الكتب، المقالات، الوثائق، والتقارير. يحتاج المترجم التحريري إلى معرفة عميقة باللغتين التي يترجم بينهما، وكذلك القدرة على نقل الأفكار بوضوح ودقة.

2.الترجمة الشفوية: تتعلق بترجمة الكلام المنطوق فورياً أثناء المحادثات أو الاجتماعات أو المؤتمرات. تتطلب مهارات ممتازة في الفهم والتواصل الفوري.

فرص العمل في هذا المجال:

1.مترجم تحرير: العمل في شركات الترجمة، أو في المؤسسات الحكومية والدولية لترجمة الوثائق والمراسلات.

2.مترجم شفوي: العمل كمترجم في المؤتمرات، الاجتماعات الدولية، السفارات، أو مع الوفود الزائرة.

3.العمل في الإعلام: كمترجم للبرامج التلفزيونية، الأفلام، أو الأخبار.

4.مجال التعليم: تدريس اللغة الروسية في الجامعات أو المعاهد.

5.المؤسسات الدولية: مثل الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية التي تتطلب مترجمين للغات الأجنبية.

6.القطاع الخاص: العديد من الشركات التي تعمل مع روسيا أو دول ناطقة بالروسية تحتاج إلى مترجمين لتحسين التواصل مع شركاء الأعمال والعملاء.

المهارات المطلوبة:

إتقان ممتاز للغتين (الروسية واللغة الأم أو اللغة الأخرى المستخدمة).

فهم عميق للثقافات المرتبطة باللغتين.

مهارات في التواصل الفعال سواء كان مكتوباً أو شفوياً.

المرونة والقدرة على العمل تحت الضغط خصوصاً في الترجمة الشفوية.

 تواصل معنا عبر الواتس أب